крэйзи

Трудности перевода

Вычитывает коллега диплом. На украинском, естественно, написан по какой-то шахте. Встречаются там незнакомые слова.
Что такое "Роздяг 1" мы поняли сразу. Но что скрывается за словосочетанием "штамповані шкрябання"?
у машинного переводчика обычно "роздягнув" получается :)
Возможно, дипломник в запарке "исправил". Я вон тоже сначала не поняла, что не так:)
+1. Когда занималась чужими дипломами, это было традиционным приколом от Руты.
Хотелось бы увидеть текст. Может, штампованная насечка?
Я уже проверила - сребки это. У комбайнов, есть такое. И переводчик таки выдает вот эти "шкрябання".
по-моему очень красиво!
штамповани шкрябання - это ж надо!)
очень поэтичный автоматический переводчик, да:)
а теперь штамповані шкрябання ещё и вшкрябані в историю майского жука
бронзовыми буквами:)